余秀华 Yu Xiuhua (1976 - )

   
   
   
   
   

站在屋顶上的女人

Die Frau auf dem Dach

   
   
这是下午,一群水鸟白在微风里的下午 Es ist Nachmittag, der Nachmittag einer Schar Wasservögel, weiß in einer leichten Brise
一水芦苇提心吊胆在飘零前的下午 Der Nachmittag eines Teichs mit Schilf, das unruhig ist, bevor es welkt
一只喜鹊站在白杨树上的下午 Der Nachmittag einer Elster, die auf einer Filzpappel steht
一个橘子遗忘在枝头的下午 Der Nachmittag einer Mandarine, die am Zweig vergessen wurde
这是一个女人的下午,站在屋顶上 Es ist der Nachmittag einer Frau, die auf dem Dach steht
看微光浮动的下午 Der Nachmittag, an dem sie kleine Lichter auf dem Wasser treiben sieht
她看见大路上的人来来往往 Sie sieht die Menschen auf der Straße kommen und gehen
没有人看见她 Doch keiner sieht sie
她听见他们大声地或小声交谈 Sie hört sie laut und leise sprechen
没有人知道她听见 Keiner weiß, dass sie zuhört
她计算着一个人从人群里走出来对她挥手 Sie macht sich Gedanken, einer könnte aus der Menge hervortreten und ihr zuwinken
没有人知道她在计算 Keiner kennt ihre Gedanken
在她生活了一辈子的村庄里 In dem Dorf, in dem sie schon immer lebt
她又一次觉得 Hat sie wieder einmal das Gefühl
与天空这么近 Dem Himmel so nah zu sein